Manifeste affirmant le caractère un et divers de la langue d'Oc

Quoted post

Ive Gourgaud

#167 Re: Re:

2012-09-16 12:23

#166: DanièlOlivar - Re:

Où avez-vous pris que "eme" est la graphie mistralienne de référence ????

Le TDF donne comme entrée "emé", forme que tous les usagers de la langue mistralienne connaissent par coeur. cette forme est suivie de 25 autres formes, dans lesquelles nous ne verrez pas apparaître votre fantômatique "*eme"

Je ne vous fais aucun procès personnel:mais votre méconnaissance des graphies (et, j'en ai peur, des principes) de base de la graphie mistralienne est un des problèmes récurrents de l'occitanisme; vous (c'est un collectif: les occitanistes) avez un tel mépris (plus ou moins conscient, il est vrai) de cette graphie que vous n'avez jamais pris la peine de l'étudier avant de la critiquer !

Le -é final de beaucoup de ces "avec" (TDF en recense 10!) se justifie facilement: le mot est normalement en position prétonique, mais si vous le prononcez tout seul, vous êtes bien obligé de dire "emé", et pas, bien sûr, "eme" !

Bref, ici comme dans beaucoup de" cas concrets, c'est Mistral qui a raison et pas vous les occitanistes. ce qui ne l'empêche pas d'avoir tort, selon moi, dans d'autres cas: pourquoi écrire "nèsci" ce que les occitans écrivent avec raison "nèci"? pareil pour "blad" que j'écris "à l'occitane" blat, ou "pèd" que j'écris comme vous "pè": en bref, j'écris au plus simple, et dans 99% des cas c'est Mistral qui me propose cette simplicité efficace. Mais quand c'est l'écriture occitane qui me propose un bon modèle, je n'hésite pas à l'adopter et la promouvoir.

Les occitans de La Faraça semblent être sur la même voie en refusant OC et AMB: allez-vous les excommunier, ou accepter cette adaptation aux réalités de la langue ?

 

Réponses

DanièlOlivar

#169 Re: Re: Re:

2012-09-16 13:25:57

#167: Ive Gourgaud - Re: Re:

Plutôt que de prendre les gens de haut (en écrivant en français, sans doute de peur que l'on constate que votre cévenol et mon provençal sont évidemment la même langue), "eme" est la forme qui apparaît dans le dictionnaire de Xavier de Fourvières, que j'utilise souvent, pour son maniement plus commode que le TDF. C'est donc une erreur de cet auteur (ou de l'éditeur) qui m'a contaminé. Dans la partie français-provençal, on trouve bel et bien "emé".

Où avez-vous vu que l'on peut prononcer "emé"/"amb" seul dans notre langue ? Il n'y a guère que dans une leçon de grammaire que ce serait possible, ce qui n'est pas, vous en conviendrez, un usage très fréquent.

A propos de l'accentuation, il me semble que la graphie classique est plus simple que la graphie mistralienne, puisque celle-ci utilise des accents graphiques quand la voyelle ou diphtongue n'est pas tonique : éuroupen face à europenc. J'ajoute en toute bonne foi que je ne comprends rien au digramme óu de la graphie mistralienne : je ne sais jamais si cela correspond à un /u/ ou à une diphtongue /ow/.

Mais merci de reconnaître que la graphie classique a des avantages.